We are not born with courage, but neither are we born with fear. Maybe some of our fears are brought on by your own experiences, by what someone has told you, by what you've read in the papers. Some fears are valid, like walking alone in a bad part of town at two o'clock in the morning. But once you learn to avoid that situation, you won't need to live in fear of it.
我們的勇氣并不是與生俱來(lái)的,我們的恐懼也不是。也許有些恐懼來(lái)自你的親身經(jīng)歷,別人告訴你的故事,或你在報(bào)紙上讀到的東西。有些恐懼可以理解,例如在凌晨?jī)牲c(diǎn)獨(dú)自走在城里不安全的地段。但是一旦你學(xué)會(huì)避免那種情況,你就不必生活在恐懼之中。
Fears, even the most basic ones, can totally destroy our ambitions. Fear can destroy fortunes. Fear can destroy relationships. Fear, if left unchecked, can destroy our lives. Fear is one of the many enemies lurking inside us.
恐懼,哪怕是基本的恐懼,也可能徹底粉碎我們的抱負(fù)??謶挚赡艽輾ж?cái)富,也可能摧毀一段感情。如果不加以控制,恐懼還可能摧毀我們的生活??謶质菨摲谖覀儍?nèi)心的眾多敵人之一。
Let me tell you about five of the other enemies we face from within. The first enemy that you've got to destroy before it destroys you is indifference. What a tragic disease this is! "Ho-hum, let it slide. I'll just drift along." Here's one problem with drifting: you can't drift your way to the top of the mountain.
讓我來(lái)告訴你我們面臨的其他五個(gè)內(nèi)在敵人。第一個(gè)你要在它襲擊你之前將其擊敗的敵人是冷漠。打著哈欠說(shuō):"隨它去吧,我就隨波逐流吧。"這是多么可悲的疾病啊!隨波逐流的問(wèn)題是:你不可能漂流到山頂去。
The second enemy we face is indecision. Indecision is the thief of opportunity and enterprise. It will steal your chances for a better future. Take a sword to this enemy.
我們面臨的第二個(gè)敵人是優(yōu)柔寡斷。它是竊取機(jī)會(huì)和事業(yè)的賊,它還會(huì)偷去你實(shí)現(xiàn)更美好未來(lái)的機(jī)會(huì)。向這個(gè)敵人出劍吧!
The third enemy inside is doubt. Sure, there's room for healthy skepticism. You can't believe everything. But you also can't let doubt take over. Many people doubt the past, doubt the future, doubt each other, doubt the government, doubt the possibilities nad doubt the opportunities. Worse of all, they doubt themselves. I'm telling you, doubt will destroy your life and your chances of success. It will empty both your bank account and
your heart. Doubt is an enemy. Go after it. Get rid of it.
第三個(gè)內(nèi)在的敵人是懷疑。當(dāng)然,正常的懷疑還是有一席之地的,你不能相信一切。但是你也不能讓?xiě)岩烧乒芤磺小TS多人懷疑過(guò)去,懷疑未來(lái),懷疑彼此,懷疑政府,懷疑可能性,并懷疑機(jī)會(huì)。糟糕的是,他們懷疑自己。我告訴你,懷疑會(huì)毀掉你的生活和你成功的機(jī)會(huì),它會(huì)耗盡你的存款,留給你干涸的心靈。懷疑是敵人,追趕它,消滅它。
The fourth enemy within is worry. We've all got to worry some. Just don't let conquer you. Instead, let it alarm you. Worry can be useful. If you step off the curb in New York City and a taxi is coming, you've got to worry. But you can't let worry loose like a mad dog that drives you into a small corner. Here's what you've got to do with your worries: drive them into a small corner. Whatever is out to get you, you've got to get it. Whatever is pushing on you, you've got to push back.
第四個(gè)內(nèi)在的敵人是擔(dān)憂(yōu)。我們都會(huì)有些擔(dān)憂(yōu),不過(guò)千萬(wàn)不要讓擔(dān)憂(yōu)征服你。相反,讓它來(lái)警醒你。擔(dān)憂(yōu)也許能派上用場(chǎng)。當(dāng)你在紐約走上人行道時(shí)有一輛出租車(chē)向你駛來(lái),你就得擔(dān)憂(yōu)。但你不能讓擔(dān)憂(yōu)像瘋狗一樣失控,將你逼至死角。你應(yīng)該這樣對(duì)付自己的擔(dān)憂(yōu):把擔(dān)憂(yōu)驅(qū)至死角。不管是什么來(lái)打擊你,你都要打擊它。不管什么攻擊你,你都要反擊。
The fifth interior enemy is overcaution. It is the timid approach to life. Timidity is not a virtue; it's an illness. If you let it go, it'll conquer you. Timid people don't get promoted. They don't advance and grow and become powerful in the marketplace. You've got to avoid overcaution.
第五個(gè)內(nèi)在的敵人是過(guò)分謹(jǐn)慎。那是膽小的生活方式。膽怯不是美德,而是一種疾病。如果你不理會(huì)它,它就會(huì)將你征服。膽怯的人不會(huì)得到提拔,他們?cè)谑袌?chǎng)中不會(huì)前進(jìn),不會(huì)成長(zhǎng),不會(huì)變得強(qiáng)大。你要避免過(guò)分謹(jǐn)慎。
Do battle with the enemy. Do battle with your fears. Build your courage to fight what's holding you back, what's keeping you from your goals and dreams. Be courageous in your life and in your pursuit of the things you want and the person you want to become.
一定要向這引起敵人開(kāi)戰(zhàn)。一定要向恐懼開(kāi)戰(zhàn)。鼓起勇氣抗擊阻擋你的事物,與阻止你實(shí)現(xiàn)目標(biāo)和夢(mèng)想的事物作斗爭(zhēng)。要勇敢地生活,勇敢地追求你想要的事物并勇敢地成為你想成為的人