希伯來(lái)語(yǔ)簡(jiǎn)介
希伯來(lái)語(yǔ)(???????? Ivrit,讀音:[iv'ri:t])屬于亞非語(yǔ)系閃米特語(yǔ)族(或?qū)匍W含語(yǔ)系閃語(yǔ)族),為具有古代猶太民族(以色列民族或希伯來(lái)民族)意識(shí)之現(xiàn)代人民的民族語(yǔ)言、也是猶太教的宗教語(yǔ)言。過(guò)去的二千五百年,“希伯來(lái)語(yǔ)”主要用于《圣經(jīng)》與相關(guān)宗教方面的研究,自從20世紀(jì)特別是以色列復(fù)國(guó)以來(lái),“希伯來(lái)語(yǔ)”作為口語(yǔ)在猶太人中復(fù)活,漸漸取代阿拉伯語(yǔ)、猶太西班牙語(yǔ)和意第緒語(yǔ)(或稱為“依地語(yǔ)”,猶太人使用的國(guó)際交流語(yǔ)),以色列復(fù)國(guó)后將“希伯來(lái)語(yǔ)”定為官方語(yǔ)言之一,采用希伯來(lái)語(yǔ)字母書寫;另一種官方語(yǔ)言是阿拉伯語(yǔ)。
招生對(duì)象
零基礎(chǔ),對(duì)希伯來(lái)語(yǔ)感興趣者,商務(wù)外貿(mào)人士均可參加。
教學(xué)目標(biāo)
希伯來(lái)語(yǔ)發(fā)音基本的掌握,能簡(jiǎn)單表達(dá)出自己的意思。 有一定的自學(xué)希伯來(lái)語(yǔ)能力,比較標(biāo)準(zhǔn)地拼出不認(rèn)識(shí)的希伯來(lái)語(yǔ)單詞、句子等。
課程特色
注重希伯來(lái)語(yǔ)發(fā)音及希伯來(lái)語(yǔ)入門基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)。對(duì)零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)希伯來(lái)語(yǔ)的以色列文化、學(xué)習(xí)方法、學(xué)習(xí)技巧、學(xué)習(xí)能力均做重點(diǎn)的培養(yǎng)。
教學(xué)模式
教學(xué)特色
1、授課課程就是實(shí)際工作內(nèi)容
2、職業(yè)導(dǎo)向訓(xùn)練課程穿插整個(gè)授課過(guò)程
3、授課有包含教學(xué)心理學(xué)
4、個(gè)性化教學(xué)
5、舒適的學(xué)習(xí)生活環(huán)境
教學(xué)原則
始終秉承“學(xué)員至上”原則,致力于不斷提升學(xué)員內(nèi)在的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。教研團(tuán)隊(duì)每月定期收集學(xué)生反饋意見(jiàn),進(jìn)行教研開發(fā),讓學(xué)生隨時(shí)感覺(jué)學(xué)習(xí)的新鮮;嚴(yán)格按照歐洲標(biāo)準(zhǔn)教學(xué)體系設(shè)置課程,分級(jí)小班授課;合理的中外教教學(xué)比例搭配,學(xué)習(xí)語(yǔ)言竟會(huì)如此輕松。
教師簡(jiǎn)介
湯尼希伯來(lái)語(yǔ)中籍教師:科班出身,同時(shí)具備豐富的教學(xué)及翻譯經(jīng)驗(yàn)、以色列留學(xué)經(jīng)歷,如:耶路撒冷希伯萊大學(xué)、以色列理工學(xué)院、希伯來(lái)大學(xué)等,國(guó)內(nèi)科班本科畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、中國(guó)傳媒大學(xué)等,中心特聘請(qǐng)北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)希伯來(lái)語(yǔ)教師為我中心教學(xué)顧問(wèn),為中心強(qiáng)大的、穩(wěn)定的希伯來(lái)語(yǔ)師資團(tuán)隊(duì)提供有力的指導(dǎo)與**!
湯尼希伯來(lái)語(yǔ)外籍教師:科班出身,部分教師漢語(yǔ)達(dá)到水平,均來(lái)自以色列。
教學(xué)環(huán)境
教育戰(zhàn)略目標(biāo)
廣州湯尼希伯來(lái)語(yǔ)學(xué)校是一家專業(yè)希伯來(lái)語(yǔ)培訓(xùn)教育研究機(jī)構(gòu)。成立于2003年,廣州湯尼希伯來(lái)語(yǔ)學(xué)校也是國(guó)內(nèi)家專業(yè)希伯來(lái)語(yǔ)培訓(xùn),希伯來(lái)語(yǔ)翻譯研究中心,自設(shè)立初,湯尼希伯來(lái)語(yǔ)學(xué)校戰(zhàn)略目標(biāo)是:致力于巴基斯坦留學(xué),巴基斯坦商務(wù)外貿(mào),希伯來(lái)語(yǔ)翻譯,希伯來(lái)語(yǔ)文化交流,希伯來(lái)語(yǔ)就業(yè)為導(dǎo)向的希伯來(lái)語(yǔ)培訓(xùn),希伯來(lái)語(yǔ)翻譯服務(wù)。同時(shí),中心充分依托北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué),上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),北京大學(xué),巴基斯坦國(guó)立科技大學(xué),巴基斯坦國(guó)際伊斯蘭大學(xué)等教育資源及希伯來(lái)語(yǔ)精 英人才,為湯尼提供了強(qiáng)大的教學(xué)研發(fā)和管理能力,使湯尼成為中國(guó)希伯來(lái)語(yǔ)培訓(xùn),希伯來(lái)語(yǔ)翻譯的卓越品牌。
語(yǔ)法特色
希伯來(lái)語(yǔ)語(yǔ)法是部分分析式的,使用前置詞而非文法格來(lái)表達(dá)如與格、離格和賓格這樣的形式。但是屈折在動(dòng)詞和名詞的形成中扮演了決定性角色。比如,名詞有一個(gè)構(gòu)造狀態(tài),叫做“smikhut”,用來(lái)指示“屬于”關(guān)系: 這是更加曲折語(yǔ)言的屬格的逆反。處在 smikhut 的詞經(jīng)常用連字號(hào) hyphen 合并起來(lái)。在現(xiàn)代講話中,這個(gè)構(gòu)造的使用有時(shí)同意思為“of”的前置詞“shel”是可互換的。但是在很多情況下古老的變格形式被保留了(特別是在習(xí)慣用語(yǔ)和類似情況下),并且“人稱”前接詞被廣泛的用來(lái)“變格”前置詞。
希伯來(lái)文缺乏形容詞,因此他們?cè)诿鑼懙倪^(guò)程中就用比喻的方式,比如:你的愛(ài)情比酒更美;你的唇好像一條朱紅線;我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。